As we write this, potentially thousands of tons of oil are on their way to blanket the east coast of Cyprus, with some of it already reaching Dipkarpaz/Rizokarpaso, irreversibly damaging the sensitive marine and coastal ecosystems of that region. While we are monitoring the situation as it develops, several facts are clear.
First, the spill originated at Baniyas Thermal Station, a power station in Syria that, like in Cyprus and much of the Middle East, uses oil to generate power. As details emerge, it is clear that the plant has been neglected after years of conflict/civil war in Syria.
Unfortunately, countries in the Eastern Mediterranean and the Middle East, including Cyprus, have been prioritising conflict and the pursuit of profit at the expense of health, safety, and the environment. The fact that no country in the aforementioned region has embraced the revolutionary potential of renewables, and instead all continue burning fuel, is a testament to the vice grip that fossil fuel led economic and political interests have on countries all across this region.
Second, the administrations in the north and the south of Cyprus are once again hamstrung by the political situation on our island. While we commend the efforts to “inform” one another about developments, the COVID pandemic has demonstrated a huge lack of a coherent plan for cooperation between the two sides in the face of various crises. This became obvious over the past years with the deadly wildfires which have left behind burned land and destroyed ecosystems. Whilst Cypriot authorities have been aware of the oil spill since 26 August, plans to take action only emerged on 31 August. Even though the Republic of Cyprus has an oil spill response vessel (Alexandria) as well as other technical equipment and expertise to handle the crisis, the Turkish Cypriot administration has chosen to ask for help from Turkey. Every person in Cyprus, directly or indirectly, is dependent on our island’s sensitive ecosystems. We deserve a response that prioritises our island first, and sets political agendas aside.
Third, the extraction of and reliance on fossil fuels in the Eastern Mediterranean means that disasters like this are just waiting to happen. Even as we see oil cover our eastern sea, political elites in this country are unified behind the senseless strategy, supporting offshore drilling in those same waters. There is no such thing as a “natural” disaster anymore. Every wildfire, every drought, every square kilometer of nature destroyed, is a result of political decisions or inaction and our politicians have all been complicit in this regard. Even the “green” or the more “socialist” political parties have done nothing to advance environmentalism or socialism, but rather embraced the hydrocarbon projects, contributing to the commodification of our common sea.
Fourth, the rampant conflict and instability in our region is a recipe for climate disaster. As we have seen just this year with the worst wildfires on record, and recently when we had the worst drought in 900 years, we are going to need a coordinated and region-wide response to the climate crisis. The fact that we cannot even coordinate a response to an oil spill, a disaster which struck the same region before, means that we need to make a drastic change. This means putting aside the politics of mutually assured destruction and embracing a policy for the future, one that prioritises health and safety over the pursuit of power and profits.
We demand that the administrations on both sides of the divide rise up to the occasion and immediately coordinate a response to the Baniyas Oil Spill.
At the same time, we demand for a public commitment for the protection of our common natural heritage, with specific emergency response plans for different types of disasters (wildfires, oil spills etc), as well as a joint declaration cancelling hydrocarbon exploration projects combined with a commitment for an island wide decarbonization strategy.
The post One Sea, One Struggle: Avli Statement on the Baniyas Oil Spill first appeared on AVLI.Young Cypriots come together for a social gathering in solidarity and rejection of division.
***
Cyprus, 1st of November 2020 – A group of Greek and Turkish speaking Cypriots came together for coffee and conversation in the spirit of peace, cooperation, and human connection. The group came together in response to the latest divisive measures taken by leaders to further divide Cypriots under the guise of public health measures.
The joint action brought together Cypriots from both sides of the divide to share music, art, games, and good company. The event was organised to bring attention to the efforts taken by the leaderships of the two communities to use the COVID-19 pandemic to divide Cypriots by taking unilateral decisions on the matter, and to show solidarity in these difficult times. For the past few months, the pandemic has been used to break trust between the two communities and instill fear, for a health emergency for which collaboration should have been the way of work from day one. This situation has been negatively affecting real human relationships between the communities, while the leaders show no clear end to this de facto division. Characteristically, a message on a banner of the event read: “Borders and checkpoints are made-up. Our friendships and human connections are real.”
Κύπριοι αψηφούν τη διχοτόμηση και συναντιούνται για καφέ.
Νέοι Κύπριοι ενώνονται για μια κοινωνική συνεύρεση με αλληλεγγύη και ενάντια στη διχοτόμηση.
***
Κύπρος, 1η Νοεμβρίου 2020 – Μια ομάδα ελληνόφωνων και τουρκόφωνων Κυπρίων συναντήθηκαν για ένα καφέ και κουβέντα με πνεύμα ειρήνης, συνεργασίας και ανθρώπινων σχέσεων. Η ομάδα συναντήθηκε σε απάντηση των πιο πρόσφατων διχοτομικών μέτρων που λήφθηκαν από τους ηγέτες για να απομακρύνουν ακόμη περισσότερο τους Κύπριους μεταξύ τους, με το πρόσχημα των μέτρων για τη δημόσια υγεία.
Η κοινή δράση έφερε κοντά Κύπριους κι από τις δύο πλευρές των οδοφραγμάτων για να μοιραστούν μουσική, τέχνη, παιχνίδια και καλή παρέα. Η εκδήλωση διοργανώθηκε με σκοπό να στρέψει την προσοχή προς την προσπάθεια των ηγεσιών των δύο κοινοτήτων να χρησιμοποιήσουν την πανδημία για να χωρίσουν τους Κύπριους λαμβάνοντας μονομερής αποφάσεις για το θέμα, και για να δείξουμε αλληλεγγύη σ’ αυτές τις δύσκολες στιγμές. Τους τελευταίους μήνες, η πανδημία έχει χρησιμοποιηθεί για να διαλύσει την εμπιστοσύνη μεταξύ των δύο κοινοτήτων και να ενσταλλάξει τον φόβο, για ένα θέμα δημόσιας υγείας για το οποίο η συνεργασία θα έπρεπε να είναι ο τρόπος αντιμετώπισής της από την πρώτη μέρα. Αυτή η κατάσταση έχει επηρεάσει αρνητικά πραγματικές ανθρώπινες σχέσεις μεταξύ των δύο κοινοτήτων, ενώ παράλληλα οι ηγέτες δεν δείχνουν κάποιο ξεκάθαρο τέλος για αυτή την de facto διχοτόμηση. Χαρακτηριστικά, σε πανό της εκδήλωσης αναγραφόταν: “Τα σύνορα και τα οδοφράγματα είναι φτιαχτά. Οι φιλίες μας και οι ανθρώπινες σχέσεις είναι πραγματικές.”
Kıbrıslılar Bölünmeye Karşı Çıkıyor ve Kahve için Buluşuyor.
Kıbrıslı Gençler, dayanışmak ve bölünmeyi reddetmek için sosyal buluşmada bir araya geldi.
***
Kıbrıs, 1 Kasım 2020 – Yunanca ve Türkçe konuşan Kıbrıslı bir grup, barış, işbirliği ve insani bağları güçlendirmek adına kahve içmek ve sohbet etmek için bir araya geldi.
Ortak eylem, her iki taraftaki Kıbrıslıları müzik, sanat, oyun paylaşımı yapmak ve birlikte iyi vakit geçirmek için bir araya getirdi. Etkinlik, iki toplum liderlerinin COVID-19 pandemisi konusunda tek taraflı kararlar alarak, Kıbrıslıları bölmek için kullanma çabalarına dikkat çekmek ve bu zor zamanlarda dayanışma göstermek amacıyla düzenlendi. İlk günden itibaren işbirliğinin temel alınması gereken acil sağlık durumunda, son birkaç aydır salgın, iki toplum arasındaki güveni kırmak ve korku aşılamak için kullanıldı. Bu durum, iki toplum arasındaki gerçek insan ilişkilerini olumsuz yönde etkilerken, liderler bu fiili bölünmenin net bir sonunu göstermiyor. Etkinlikte ki pankart mesajlarından biri ise şöyle: “ Sınır ve geçiş noktaları insan yapımıdır, bizim arkadaşlıklarımız ve bağlantılarımız gerçektir.”
The post Release: Cypriots Defy Division and Meet for Coffee. first appeared on AVLI.Your Excellencies,
Greek Cypriot leader, Nicos Anastasiades, and Turkish Cypriot leader, Mustafa Akıncı,
Over the past several weeks, the people of Cyprus have been anxiously watching as warships park themselves in and around our waters, and politicians give blustery speeches threatening the delicate peace in our region. As a team of young Cypriots passionate about the environment and peace, it is our moral duty to urge you, our leaders, to stand together and de-escalate tensions surrounding the exploration and exploitation of hydrocarbon resources in the Eastern Mediterranean, and not allow our island to be drawn into a larger geo-political maelstrom that will only serve to threaten the lives and livelihoods of our families and friends.
Our cohort, consisting of both Turkish Cypriots and Greek Cypriots, serves as an example of the cooperative and forward thinking work that Cypriots are capable of as we consider the future of our island. The most recent geopolitical developments surrounding the exploitation of gas fields outside of Cyprus stand against those principles of mutual understanding, cooperation, and trust.
In contrast to the promises that this gas would bring peace to Cyprus, 2020 is the third year in a row without meaningful negotiations between the two communities, while tensions due to gas exploration in our waters are reaching a critical point. At the same time, it is an open secret that some political leaders on the island would consider the Cyprus problem as “solved,” pushing towards the permanent partition of our home through their inaction and lack of cooperation. We strongly condemn the continuation of this unsustainable status quo and we believe that the Cyprus problem can only be solved with the reunification of the island.
Therefore, we cannot stress enough the urge to the leaders of the two communities, and to all parties involved, for the immediate resuming of the reunification talks from where they had stopped at Crans-Montana. We urge you to build the spirit of cooperation and understanding between Cypriots, rather than allow ourselves to be exploited and pulled into the geopolitical ambitions of foreign powers. Cypriots must stand together in rejection of a status quo that brings us to the brink of war, and that begins with the leaders of our island.
The exploitation of natural gas will have an irreversible and deleterious effect on both the Mediterranean Sea and on those of us who depend on the sea for survival. Our sea, which Cyprus’ tourist heavy economy depends on, has already been scarred by decades of intermittent war, heavy shipping, and general pollution. The nations of the Eastern Mediterranean have done little to protect our most valuable resource, in pursuit of short-sighted economic gain and zero-sum political advantage on one another. The Eastern Mediterranean has had our pristine beaches threatened by oil spills, our precious wildlife killed by underwater explosions, and our very water filled to the brim with plastics.
Finally, as the youth of Cyprus, we are concerned about the effects of further investing in fossil fuel projects will have on the future of our island. Cyprus is uniquely vulnerable to climate change, as we have seen from the massive fires engulfing our island, and the scorching heatwaves and dry spells that threaten public health and agricultural production. Investing in natural gas exploitation may have made perfect sense a decade and a half ago, but we are nearing a point where we need to rapidly decarbonize our economies and invest in economically sound and sustainable solutions.
What we are asking from you:
As Cyprus’ leaders you must not only consider the stakes of gas exploration in terms of number of euros, but also numbers of lives, and the future that you are subjecting your people to. We strongly believe that Cyprus’ greatest resource is the people that live on this great island, and our pursuit of innovative and trailblazing solutions to difficult problems. We ask you to look to us, the youth of this island, who believe that peace and environmental sustainability should be at the forefront of any vision for the future of Cyprus. There is nothing to be gained by continuing the status quo of escalating tensions in this matter, and we have everything to lose.
Tek vatan, tek halk – One country, one people – Μια πατρίδα, ένας λαός.
Sincerely,
Andreas Piperides, 25, Nicosia
Angelos Sofocleous, 26, Nicosia
Deniz Özdiren, 24, Nicosia
Dogukan Kansu, 22, Nicosia
Emily Petrou, 18, Nicosia
Erdim Türkmen, 28, Nicosia
Ergün Bey, 24, Kyrenia
Evgenia Chamilou. 22, Nicosia
Fatma Dalokay, 19, Famagusta
Frantzeska Iosif, 23, Limassol
Hatice Benan, 28, Nicosia
Iosef Boraei, 29, Nicosia
Kemal Haşim, 26, Famagusta
Maria Kola, 29, Nicosia
Merve Ilkan, 22, Nicosia
Myrto Skouroupathi, 26, Nicosia
Nikolas Michael, 24, Limassol
Önder Erdoğdu, 26, Nicosia
Polymnia Glykeriou, 27, Larnaca
Süleyman Kutlu, 22, Larnaca
Vijdan Şengör, 28, Nicosia
Charis Theodorou, 27, Nicosia
The post Letter on behalf of a team of young Cypriots passionate about the environment and peace in Cyprus first appeared on AVLI.Ekselansları,
Kıbrıslı Rum Lider Nicos Anastasiades ve Kıbrıslı Türk Lider Mustafa Akıncı,
Geçmiş birkaç haftadır Kıbrıs’taki halklar adamızın etrafındaki savaş gemilerinin varlığını ve politikacıların bölgemizdeki barışı tehdit eden tahrik edici konuşmalarını endişe ile izliyor. Çevre ve Barış için toplanan genç Kıbrıslılar olarak, siz liderlerimizi birlikte durmaya ve Doğu Akdeniz’deki hidrokarbon kaynaklarının araştırılması ve kullanılmasıyla ilgili gerilimi azaltmaya çağırmak bizim görevimizdir. Adamızın daha büyük bir jeopolitik girdabın içine girmesi ailelerimizin hayatlarını ve geçim kaynaklarını tehdit edecektir, sizlerden buna izin vermemenizi istiyoruz.
Toplam 19 Kıbrıslı gençten oluşan kohortumuz, adamızın geleceğini düşündüğümüzde Kıbrıslıların yapabilecekleri iki toplumlu ve ileri görüşlü çalışmaların bir örneğidir. Adamızın etrafında bulunan gaz yataklarının kullanılması ile ilgili gelişen son jeopolitik gelişmeler karşılıklı anlayış, işbirliği ve güven ilkelerine aykırıdır.
Bulunması planlanan gaz kaynaklarının Kıbrıs adasına barış getireceği sözleri aksine, son üç yıldır iki toplum arasında yapıcı müzakereler gerçekleştirilmemiştir. Aynı zamanda, adadaki bazı siyasi liderlerin hareketsizlikleri ve işbirliği eksiklikleri nedeniyle yurdumuz kalıcı olarak bölünmeye doğru gitmektedir. Bu kalıcı bölünmeye doğru gidişi kimi politikacılar Kıbrıs sorununun ‘’çözümü’’ olarak görmektedirler. Bu sürdürülemez statükonun devam etmesini şiddetle kınıyor ve Kıbrıs sorununun ancak adanın yeniden birleşmesi ile çözülebileceğine inanıyoruz.
Bu nedenledir ki, Crans-Montana’dan sonra tıkanan görüşmelerin en hızlı şekilde tekrar başlaması için ilgili tüm taraflara, özellikle de iki toplumun liderlerine, müzakereye devam çağrısı yapıyoruz. Sizleri, büyük güçlerin jeopolitik hırs ve çıkarlarına malzeme olmak yerine, Kıbrıslılar arasında işbirliği ve karşılıklı anlayış ruhu inşa etmeye davet ediyoruz. Bizi savaşın eşiğine getiren statükoyu reddetmeliyiz. Bu reddediş, adamızın liderleri sayesinde başlayacaktır.
Doğalgaz rezervlerinin sömürülmesinin hem Akdeniz’in, hem de yaşamak için Akdeniz’e bağlı olanların sağlığı üzerinde, zararlı ve geri çevrilmeyecek etkileri olacaktır. Kıbrıs’ın turizm sektörü ağırlıklı ekonomisinin bağımlı olduğu Akdeniz halihazırda gerek aralıklı savaş gerek nakliye ve genel çevre kirliliğinden zarar görmüş bulunmaktadır. Geçtiğimiz yıllarda Doğu Akdeniz ülkeleri kendi sıfır toplamlı oyunlarını (zero sum game) ve kısa ömürlü ekonomik çıkarlarını ön planda tutarak Akdeniz’i koruma namına hiçbir adım atmadılar. Bu neden ile Doğu Akdeniz’deki saf plajlarımız, kendi denizimiz ve deniz altındaki yaşam gerek petrol sızıntısı tehditleri ile, gerekse su altı patlamaları ve plastik çöpler ile zarar görmüştür.
Çevreyi düşünen gençler olarak fosil yakıt projelerinin ülkemizin geleceği üzerinde olacak etkileri ile ilgili kaygılarımız var. Ülkemizdeki büyük orman yangınları ve hem toplumun sağlığını hem de tarım sektörünü etkileyen uzun kuraklık dönemleri Kıbrıs’ın iklim değişikliği karşısındaki benzersiz savunmasızlığının örnekleridir. Her ne kadar doğalgaz kullanımına yapılan yatırımlar bir on sene önce mantıklı gelmişse de, artık ekonomimizi karbondan arındırma ve sağlam ve sürdürülebilir çözümlere yönelik adımlar atma vakti gelmiştir.
İsteklerimiz:
Kıbrıs’ın liderleri olarak, Doğu Akdeniz’deki doğal gaz aramalarını sadece ekonomik anlamda değil, adada yaşayan insanların hayatları ve geleceklerini de göz önünde bulundurarak değerlendirmeniz gerekiyor. Şiddetle inanıyoruz ki Kıbrıs’ın en büyük kaynağı üzerinde yaşayan güzel insanları ve zor sorunlara karşı ürettiğimiz yenilikçi ve öncü çözümlerdir. Sizden istediğimiz, barış ve çevresel sürdürülebilirliğin ön planda olması gerektiğine inanan biz Kıbrıs’ın gençlerinin sesini duymanızdır. Ada ve çevresindeki gerilimi ve statükoyu sürdürerek kazanacak hiçbir şeyimiz olmadığı gibi kaybedecek de çok şeyimiz var.
Tek vatan, tek halk – One country, one people – Μια πατρίδα, ένας λαός.
Saygı ve içtenliklerimizle,
Andreas Piperides, 25, Nicosia
Angelos Sofocleous, 26, Nicosia
Charis Theodorou, 27, Nicosia
Deniz Özdiren, 24, Nicosia
Dogukan Kansu, 22, Nicosia
Emily Petrou, 18, Nicosia
Erdim Türkmen, 28, Nicosia
Ergün Bey, 24, Kyrenia
Evgenia Chamilou. 22, Nicosia
Fatma Dalokay, 19, Famagusta
Frantzeska Iosif, 23, Limassol
Hatice Benan, 28, Nicosia
Iosef Boraei, 29, Nicosia
Kemal Haşim, 26, Famagusta
Maria Kola, 29, Nicosia
Merve Ilkan, 22, Nicosia
Myrto Skouroupathi, 26, Nicosia
Nikolas Michael, 24, Limassol
Önder Erdoğdu, 26, Nicosia
Polymnia Glykeriou, 27, Larnaca
Süleyman Kutlu, 22, Larnaca
Vijdan Şengör, 28, Nicosia
The post Kıbrıs’ta çevre ve barış konusunda tutkulu genç Kıbrıslılardan oluşan bir ekip adına mektup first appeared on AVLI.Εξοχότατοι,
Τις περασμένες εβδομάδες, ο κόσμος της Κύπρου παρακολουθεί με αγωνία καθώς τα πολεμικά πλοία σταθμεύουν μέσα και γύρω από τα νερά μας, και οι πολιτικοί δίνουν πομπώδης ομιλίες απειλώντας την εύθραυστη ειρήνη στην περιοχή μας. Ως μία ομάδα νεολαίας που νοιάζεται για το περιβάλλον και την ειρήνη στην Κύπρο και ως νέοι Κύπριοι, έχουμε ηθικό καθήκον να παροτρύνουμε εσάς, τους ηγέτες μας, να σταθείτε μαζί και να αποκλιμακώσετε τις εντάσεις γύρω από την εξερεύνηση και την εκμετάλλευση των υδρογονανθράκων στην Ανατολική Μεσόγειο και να μην αφήσετε το νησί μας να μπλεχτεί σε μια μεγαλύτερη γεωπολιτική αναταραχή που θα χρησιμεύσει μόνο στο να θέσει τη ζωή και ευημερία του λαού της Κύπρου σε κίνδυνο.
Ως μία ομάδα νεολαίας που νοιάζεται για το περιβάλλον και την ειρήνη στην Κύπρο και ως νέοι Κύπριοι, έχουμε ηθικό καθήκον να παροτρύνουμε εσάς, τους ηγέτες μας, να σταθείτε μαζί και να αποκλιμακώσετε τις εντάσεις γύρω από την εξερεύνηση και την εκμετάλλευση των υδρογονανθράκων στην Ανατολική Μεσόγειο και να μην αφήσετε το νησί μας να μπλεχτεί σε μια μεγαλύτερη γεωπολιτική αναταραχή που θα χρησιμεύσει μόνο στο να θέσει τη ζωή και ευημερία του λαού της Κύπρου σε κίνδυνο.
Σε αντίθεση με τις υποσχέσεις ότι αυτό το αέριο θα έφερνε ειρήνη στην Κύπρο, το 2020 είναι η τρίτη συνεχόμενη χρονιά χωρίς ουσιαστικές συνομιλίες ανάμεσα στις δύο κοινότητες, την ίδια ώρα που οι εντάσεις λόγω της εξερεύνησης για φυσικό αέριο στα νερά μας έχουν φτάσει σε ένα κρίσιμο σημείο. Ταυτόχρονα, είναι κοινό μυστικό ότι κάποια πολιτικά πρόσωπα του νησιού θεωρούν ότι το Κυπριακό έχει «λυθεί», προωθώντας, με την αδράνεια και την έλλειψη συνεργασίας τους, τη μόνιμη διχοτόμηση της χώρας μας. Καταδικάζουμε έντονα τη συνέχιση αυτού του μη-βιώσιμου status quo και πιστεύουμε ότι το Κυπριακό μπορεί να λυθεί μόνο με την επανένωση του νησιού μας.
Συνεπώς, θέλουμε να τονίσουμε όσο πιο εμφατικά γίνεται, την προτροπή προς τους ηγέτες των δύο κοινοτήτων, και όλα τα εμπλεκόμενα μέρη, για την άμεση επανεκκίνηση των συνομιλιών για την επανένωση της Κύπρου, από εκεί που είχαν σταματήσει στο Crans-Montana. Σας καλούμε να οικοδομήσετε το πνεύμα συνεργασίας και κατανόησης μεταξύ των Κυπρίων, αντί να επιτρέψετε να μας εκμεταλλευτούν και να γίνουμε έρμαιο στις γεωπολιτικές φιλοδοξίες ξένων δυνάμεων. Οι Κύπριοι πρέπει να σταθούν μαζί στην απόρριψη ενός status quo που μας φέρνει στο χείλος του πολέμου, και αυτό ξεκινά με τους ηγέτες του νησιού μας.
Η εκμετάλλευση του φυσικού αερίου θα έχει ανεπανόρθωτες και επιβλαβείς επιπτώσεις τόσο στη Μεσόγειο θάλασσα, όσο και σε όσους από εμάς που εξαρτώνται από την θάλασσα για την επιβίωσή τους. Η θάλασσά μας, στην οποία στηρίζεται έντονα ο τουρισμός άρα και η οικονομία μας, έχει ήδη πληγεί από δεκαετίες πολέμων, βαριά ναυτιλία και ρύπανση γενικότερα. Τα κράτη της Ανατολικής Μεσογείου έχουν κάνει ελάχιστα για να προστατεύσουν τον πιο σημαντικό μας πόρο, επιδιώκοντας βραχυπρόθεσμα οικονομικά οφέλη και πολιτικά πλεονεκτήματα μηδενικού αθροίσματος. Η Ανατολική Μεσόγειος κατέληξε να έχει τις παρθένες παραλίες της να απειλούνται από πετρελαιοκηλίδες, την πολύτιμη άγρια ζωή της να σκοτώνεται από υποθαλάσσιες εκρήξεις και το νερό της να ξεχειλίζει από πλαστικά.
Τέλος, ως οι νέοι της Κύπρου, ανησυχούμε για τις επιπτώσεις που οι επενδύσεις σε έργα ορυκτών καυσίμων θα έχουν στο μέλλον του νησιού μας. Η Κύπρος είναι ιδιαίτερα ευάλωτη στην κλιματική αλλαγή, όπως έχουμε δει από τις τεράστιες πυρκαγιές που κατακλύζουν το νησί μας και τα έντονα κύματα καύσωνα και ξηρασίας που απειλούν τη δημόσια υγεία και τη γεωργική παραγωγή. Οι επενδύσεις στην εκμετάλλευση φυσικού αερίου μπορεί να έκαναν απόλυτο νόημα πριν μιάμιση δεκαετία, αλλά πλησιάζουμε ένα σημείο όπου πρέπει άμεσα να απομακρύνουμε την οικονομία μας από τα ορυκτά καύσιμα και να επενδύσουμε σε οικονομικά ακέραιες και βιώσιμες λύσεις.
Για αυτό ζητούμε:
Ως ηγέτες της Κύπρου θα πρέπει να εξετάσετε την εξερεύνηση φυσικού αερίου λαμβάνοντας υπόψη όχι μόνο το χρήμα, αλλά και τις ανθρώπινες ζωές και το μέλλον το οποίο καθορίζετε για τους συμπολίτες σας. Πιστεύουμε ακράδαντα ότι ο μεγαλύτερος πόρος της Κύπρου είναι οι άνθρωποι που ζουν σε αυτό το υπέροχο νησί και η επιδίωξή μας για καινοτόμες και πρωτοποριακές λύσεις σε δύσκολα προβλήματα. Σας ζητάμε να κοιτάξετε εμάς, τους νέους αυτού του νησιού, οι οποίοι πιστεύουν ότι η ειρήνη και η περιβαλλοντική βιωσιμότητα πρέπει να βρίσκονται στην πρώτη γραμμή οποιουδήποτε οράματος για το μέλλον της Κύπρου. Δεν έχουμε τίποτα να κερδίσουμε με τη συνέχιση του status quo των κλιμακούμενων εντάσεων, αλλά έχουμε να χάσουμε τα πάντα.
Tek vatan, tek halk – One country, one people – Μια πατρίδα, ένας λαός.
Με εκτίμηση,
Ομάδα νέων για το περιβάλλον και την ειρήνη
Andreas Piperides, 25, Nicosia
Angelos Sofocleous, 26, Nicosia
Charis Theodorou, 27, Nicosia
Deniz Özdiren, 24, Nicosia
Dogukan Kansu, 22, Nicosia
Emily Petrou, 18, Nicosia
Erdim Türkmen, 28, Nicosia
Ergün Bey, 24, Kyrenia
Evgenia Chamilou. 22, Nicosia
Fatma Dalokay, 19, Famagusta
Frantzeska Iosif, 23, Limassol
Hatice Benan, 28, Nicosia
Iosef Boraei, 29, Nicosia
Kemal Haşim, 26, Famagusta
Maria Kola, 29, Nicosia
Merve Ilkan, 22, Nicosia
Myrto Skouroupathi, 26, Nicosia
Nikolas Michael, 24, Limassol
Polymnia Glykeriou, 27, Larnaca
Önder Erdoğdu, 26, Nicosia
Süleyman Kutlu, 22, Larnaca
Vijdan Şengör, 28, Nicosia
The post Επιστολή από τη Δικοινοτική Ομάδα Νέων για το Περιβάλλον και την Ειρήνη first appeared on AVLI.